火爆全网的“摆地摊” 英语难道是sell on the ground?
嘻嘻,大家最近是不是都听说了一个特别接地气的消息!没错,“地摊经济”要崛起啦!!
小E这几天就天天想着要捣鼓点什么,来好好干场地摊副业。BUT,你们知道“摆地摊”用英语怎么表达吗?该不会是Sell on the ground吧....?
“摊位”的英语和place无关!
想知道“摆地摊”的英语怎么说,我们先得弄清楚“摊位”的正确英文表达!通常可以用这3个单词
Stand
在街边,相对独立的小摊位。
He is operating a hot-dog stand.他在经营一个卖热狗的摊位。
Stall
一般指的是集市中集中摆放的摊位,夜市上的摊位就可以用stall来表示。
I am going to run a street stall to sell grilled lamb kebabs.我打算摆一个烤羊肉串的摊儿。
Booth
通常是指在展会上用一个小隔间,或两面、三面围起来,半封闭的小棚子或小帐篷,地铁站里拍证件照的就可以称作booth!
“摆地摊”的“摆”,英语怎么说?
摆地摊,你如果用sell on the ground告诉外国朋友,他们可能真的就满脸问号脸
其实你想表达的就是在街边卖东西,英语中可以用 street vending表示。
Street vending is popular now.最近很流行摆摊。
除此之外,摆地摊也可以等同于运营一个摊位,即 run a stall。你甚至可以直译成set up street stalls.
Could you run/set up a food stall?你想开一摆一个快餐摊位吗?