互联网大会演讲英译:习大大引用的4个短语
[摘要]上周三,咱们的习大大,到乌镇参加了第二届世界互联网大会,并发表主旨演讲。这么火爆的高大上演讲,我们当然不能错过啦~~先看看习大大"妙语",你会怎么翻?
上周三,咱们的习大大,到乌镇参加了第二届世界互联网大会,并发表主旨演讲。这么火爆的高大上演讲,我们当然不能错过啦~~
先看看习大大"妙语",你会怎么翻?
童鞋们先下手试试~~
1. 互联网让世界变成了“鸡犬之声相闻”的地球村,相隔万里的人们不再“老死不相往来”。
2. 摈弃零和博弈、赢者通吃的旧观念.
3. 天下兼相爱则治,交相恶则乱。
4. 凡益之道,与时偕行。
来听听同传是怎么翻的吧~~
译文:
同传版,准、顺、狠,惹人生恨的赶脚,有没有?
1.互联网让世界变成了“鸡犬之声相闻”的地球村,相隔万里的人们不再“老死不相往来”
The Internet has turned the world into a global village where distance no longer prevents people from interacting with each other and communication is made easier than ever before.
2.完善全球互联网治理体系,维护网络空间秩序,必须坚持同舟共济、互信互利的理念,摈弃零和博弈、赢者通吃的旧观念。
To improve the global Internet governance system and maintain the order of cyberspace,we should firmly follow the concept of mutual support,mutual trust and mutual benefit,and reject the old mentality of zero sum game or winners taking all.
3.天下兼相爱则治,交相恶则乱。
When there is mutual care, the world will be in peace; When there is mutual hatred, world will be in chaos.
4.凡益之道,与时偕行。
All good principles should adapt to changing times to remain relevant.