英文翻译成的古风情书 能让人美哭
我们都知道中国文化源远流长,尤其是一些古代诗人所作的一些诗,我们更是从小就学到大,到现在还能随口背出来一两句,今天,小编就给大家看一些英文翻译出来的中文情书是怎样的,以便于大家跟自己喜欢的女孩子表白时用到,显得不落俗,也可以在写英语作文时用到,提升自己的英语能力。
well,not that emotional,but move the heart说好了不动情,我却动了心。(古风)情如风月无常,却是一动即殇l will think of you every step of the way.我会想你,在漫漫长路的每一步。(古风)步步涟漪是你,怎奈青丝老去,却还那年白衣,打马浣溪。l am here,only because of you 我在这里,只因为有你。(古风)江南烟雨,我自是愿为你风露宵立,皆因你,梦里相依
Love is a play that a person, Who gets gains and losses.爱情是场患得患失的戏。(古风)风月入我相思局,怎堪相思未相许。One minute with you,is more than absolutely everything to me.与你的一分钟,比世上一切更珍贵。(古风)落花轻兮,美御美兮,见卿一刹,胜花美矣。I like you ,but i just like you我喜欢你,仅仅如此,喜欢而已(古风)纵然相思入骨,纵然万劫不复。我也只愿你眉眼如初,风华如故。No matter the ending is perfect or not You cannot disappear from my world.无论结局好坏,只为你倾尽天下,苍水蒹葭,只为你归田卸甲。看了以上的这些无论英文还是古风的文字,瞬间觉得这些句子都好美啊,在考试或者跟自己喜欢的人表白时都可以施展一下,瞬间觉得自己的英语水平又上升了一个水平,喜欢的话,赶紧把这些句子收藏下来吧。