济南人影评:《少年的你》中 周冬雨的一句英文 令所有人沉思
十月电影,《少年的你》可谓是夺其魁首,仅仅几天,票房就已破8亿。
结合最近发生的青少年杀人事件,这8亿,当之无愧。
艺术和现实生活,总是能很巧妙的碰撞在一起,这也更好地警醒老师和家长,重视校园欺凌,管好自己的孩子不去欺负别人,也要告诉自己的孩子如何保护自己。
电影开头,只听到周冬雨扮演的角色陈念在念一句英文,接着画面一闪,就看到她细致耐心地教导孩子英语。
“ It was our playground.”它曾是我们的乐园。“It used to be our playground.”它曾是我们的乐园。
这句话的意思是一样的,但是表达的方法却不一样。used to be更能体现曾经拥有,后来却又失去的遗憾。
遗憾失去曾经的乐园。
Playground(尤指学校或公园中的) 游戏场,游乐场; 操场
然而在电影里,似乎uesd to be更适合playground。
如果这部电影变成英文中的阅读理解,那么playground的在文中就特指的“校园”。特指因为校园暴力和欺凌,让我们很遗憾失去曾经拥有的美好校园。
想必每个人都有在课本上写下激励自己的话,陈念也不例外。
We’re all in the gutter, but some of us are looking at the star.我们生活在阴沟里,但依然有人仰望星空。
翻译的文艺一点就是,身在井隅,心在璀璨。
看完查了一下,发现这句话是英籍爱尔兰剧作家和诗人奥斯卡·王尔德所写的《温德米尔夫人的扇子》第三幕中达林顿爵士说的意思:
“我们都在贫民窟中,但我们中有一些人正在仰望着星星。”
所以,gutter也是指恶劣的社会环境,道德沦落的社会最低阶层的意思。
电影中,没有一个人读出这句台词,而小北看向这句话的时候,所有想表达的感情全部传递出来,陈念就是他的星星。
电影看完,我没有站在爱情或者救赎的角度上去看,而是站在事件本身“校园暴力、欺凌”去看。
活了二十多年,想想自己当初上中学的时候,班里的同学、家长、老师,大多数都是势力的人,哪个孩子家里有钱,就跟谁玩儿,谁成绩差,就是坏学生。
这种现象,一直存在至今。仔细想想,“依靠势力”,也是一种欺凌。
当社会实事一出,电影一出,这些势力的人全蹦出来了,他们发着微博发着朋友圈,站在所谓“正义”的角度去批判现在那些校园暴力的施暴者,显得甚是讽刺。
希望校园暴力能够永远被消灭。
希望校园能够成为真正的乐园。
Because,it is our playground.