英文Logo比中文Logo高级?
文:段小姐
hi,我是段小姐。
- 本期主题 -
英文Logo比中文Logo高级?
最近Dior推出了一个新的定制服务。
“中文刻字。”
听着就让我想起小时候跟爸妈去公园,请街头艺术家给我的名字设计凤凰花鸟字体。
果不其然,Dior的作品是这样的
我们的Dior品牌大使Angelababy领着她专属的刺绣名牌,保持着一贯的从容优雅,笑不出来。
景甜景甜,笑得很甜
张雪迎
嘚!包包爆火后再也不用怕拎错了~
新晋大使吴谨言
浅色怕你看不清,平行展示给你看看~
毕竟之前看过Dior马鞍包的拼xx既视感广告不下100遍,对于迪奥的接地气,段小姐我已经见怪不怪了。
前年马鞍包翻红后顺带火了新的monogram,Dior的这款Book Tote搭上这个印花一经推出,照样火爆。
为了让顾客感受到独一无二的优越体验,2018年的时候,迪奥就加入了PERSONALISATION服务——
ABCDIOR。
不过那个时候,刻的是英文。
去年Angelababy和吴谨言也背过自己名字、英文or首字母拼音的刺绣包
终于到了今天的中文版。
网友们怎么说的?
笑归笑——
如今人人都话行情不好,看着风潮涌动,奢牌涨价,和奢侈品皮囊挂钩的,是皮囊下宣传动机的浮躁、昙花一现的博眼球。
过去两年迪奥,翻红过、被嘲过,不能说完全没有博眼球,也不能说完全没有沾染环境恶习,但最后能大摇大摆挺进50亿美元俱乐部,迪奥对自己的品牌形象和市场定位,比谁都清楚。
这水土不服不是错在商机,而是字形文化。
而且相信我,跟汉字尬上并栽跟头的品牌,绝对不止迪奥一个。
接着来继续笑看。
中文与时尚碰撞,
怎么就成了时尚丑学?
Vivienne Westwood Spring 2018
这种奢侈品总是出尽洋相的事情,在每年中国春节限定的时候尤其明显——
相信大家都对Burberry的这条“福”字围巾念念不忘
对VETEMENTS的“鸡”和“猪”念兹在兹
潮牌呢?
Fear of God x Clot,“敬畏上帝”必须是每个潮人的时尚素养
上半身是大男子的稳重与担当,下半身自然要表现不羁的态度。
这件,让你随心所欲在想写的地方写上“厉害”,一点都不收敛
上官喆x陈天灼
别看Kendrick Lamar x Nike的这双鞋子平平无奇。
它的侧面可是暗藏玄机
“敬畏上帝”+“厉害”+“该死的”,整这一身打扮,很潮很chic,过个马路真的是看得我都生出了一代乱世巨星浩南哥左青龙右白虎的快意情仇。
冬天辅以山本叔的皮衣“告诉每一个人”并“对不起”,江湖儿女不是没有海子的情怀
习惯认知是造成直观感受不同的根本原因,汉字in fashion,实在让人觉得既陌生又熟悉。视觉冲击过后,种种想法如鲠在喉——
到底为什么奢侈品印上汉字会看起来傻傻的土土的?
首先,中文我们看得多了,在我们的审美里面,它就是文字,比如见到它的第一眼我们就会去想它是什么意思,而英文更像一种图案,所以就会顺眼。
仔细观察欧美国家的品牌LOGO,不难发现,它们的设计也会刻意地避免直接现成的英文,就是为了避免直接解读之后造成的心理廉价感。
反过来对外国人来说,他们看汉字则更像图案,越看不懂的越好看,也是真的把汉字当图案来用的。随机组合,只管好看!
这背后就是一套玩味的心理哲学。
于是不懂中文乱用中文闹了太多笑话的,大有人在。
比如这样的
这样的
“回旋踢”很酷、“白烤面包”也很好吃,虽然每个词单独拎出来都没毛病,但是合在一起,简直八竿子打不着。
以及造词根本不对的
Han Kjbenhavn你到底在搞什么鬼?
其次是字体选择与排字问题,中文笔画变化很奥妙,整体字型讲究“气质”。而迪奥此次选择的是最去「人性化」的黑体,视觉观感很诡异。
而且品牌的设计原意略见扭曲。Book Tote首发的季度是围绕NIKI DE SAINT PHALLE和LINDA NOCHLIN的论文《WHY HAVE THERE BEEN NO GREAT WOMEN ARTISTS? 》而成,主要是对女权议题的诉说。为女性客制化BOOK TOTE该能体现这份女性自主的态度——
笔画简单、字体清淡的英文正好能隐约表现。可是一旦名字转为中文后,笔画繁赘反而使得个人气息过分强烈、过犹不及,更有迎合的意味。
加上简体字在市场上有刻板印象,前不久的「纽巴伦」事件,以及更早之前的「维吾尔族的秘方」,让搭上洋牌的中文,总让人不知不觉联想起假冒的感觉。
当然这些,不是说中文高级还是英文高级,而是我们在将文字的“实际表达含义”与图形的“视觉形式美感”进行比较——
这本来就是不严谨的类比形式啊。
把握分寸感吧!
“自我表现”与“俗气”仅一线之差
同时好不好看相当主观,历经多年演化、历史悠久的中文字体就具有其魅力,故中文字不应该被一语定罪。
汉字到底应该怎么和时尚结合是个技术活。
Prada在荣宅的视觉设计里面,将拉丁文字做了拆分,调整比例拼成了中文。既没有丢掉Prada Logo原有的气质,也兼容了汉字的结构感,复古又新派
还有中国李宁的国潮Logo,使用繁体、更突出了汉字的构字结构,一笔一划有书法的坚韧感,不突兀
当然用上汉字无比反应了品牌对中国市场的重视,而这样开始中文客订服务的品牌只会越来越多。
那确实也是在这个易撞包易撞款的时代,给人独特的优越感、高贵又尊荣,甚至给你一种“我也买得起”的错觉,自然恰恰说明,Dior在面对市场变化上,放得下身段、和年轻人玩得好。
可中国人越来越不会轻易被LOGO俘获,何况是没有设计感的中文——
中文的确不好用,但用得好,甭管是东方牌子还是西方牌子,都会很有成就感。
关于汉字这股神秘的东方力量,迪奥们、李宁们可以设计得更好。