趣文网 > 作文大全

陕西故事走向世界:当代文学名著英译丛书启动暨《贾平凹散文选(汉英对照)》新书发布

2020-11-29 12:30:01
相关推荐

1月10日,2019年北京图书订货会开幕当天,由中国翻译协会、陕西省翻译协会支持,陕西师范大学出版总社、西北大学外国语学院主办的“当代文学名著英译丛书启动暨《贾平凹散文选(汉英对照)》新书发布会在大会新闻中心隆重举行。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译研究院执行院长王刚毅,当代中国与世界研究院副主任、中国翻译协会副秘书长杨平,陕西省翻译协会会长、西北大学外语学院教授、院长、博士生导师胡宗锋,《美文》杂志副主编、西北大学教授穆涛,西北大学外国语学院院长助理、副教授罗宾?吉尔班克和陕西师范大学出版总社董事长兼社长刘东风、副社长屈瑞新出席活动。

王刚毅院长指出,“当代文学名著英译”丛书,让外国民众通过欣赏中国作家的作品来深化对中国的认识、增进对中国的了解;向世界宣传推介我国优秀文化艺术,让国外民众在审美过程中感受魅力,加深对中华文化的认识和理解,其将成为世界人民了解中国的一个新的窗口。最后,他高度评价了《贾平凹散文选(汉英对照)》一书,对设计、装帧等给予肯定。

刘东风社长代表活动主办方致辞。他指出,作为出版人,出得好、立得住、传得下,是我们一贯努力方向。打造精品是我社不懈追求的目标,“当代文学名著英译”丛书启动之初,便明确了丛书的定位——精品,不论是编辑校对还是装帧设计、用纸用料,都必须做到最好的呈现。而《贾平凹散文选(汉英对照)》作为此套丛书的第一本,它做到了。此后,我们会投入更多,让此套丛书更加完美,将出版服务工作做得更好。

胡宗锋教授谈到,陕派文学作品的翻译,丰富了陕西故事走向世界的形式和载体,让更多人看到了陕西悠久的历史和陕西人的精神内涵,进行感受到文化的魅力,而这项工作的重中之重是翻译,用翻译汇聚起语言的力量,构建融通中外的话语体系,推进陕西故事更好地向世界传播。

罗宾强调,他很愿意继续进行陕派作家作品的翻译工作,让这些作品成为中国文化的“资源库”,让更多欧美读者能够通过陕西作家的作品,感受中国文化的独特魅力。

穆涛分享到,贾平凹的散文细腻悠长、令人寻味,具有哲理意味、极富情致和个性,语言平实、朴素、大气,善用白描手法,刻画人、事、物的方方面面、里里外外。

活动最后,陕西师范大学出版总社向中国翻译家协会赠送新出版的《贾平凹散文选(汉英对照)》并表达美好祝愿。

(光明融媒记者谭华)

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

人类行为之谜作文 大度如水作文600字 青蛙历险记作文 我的大学宿舍生活作文 青春作文题目 写一件难忘的事的作文 打屁股作文800 写景作文四百字 写小女孩的作文 冬日雪景作文300字 古隆中一日游作文 怎么写爬山的作文 最好的奖赏作文800字 幸福的背后作文 最动听的声音作文600 童年800字作文 环境保护作文800字 给谁谁谁的一封信作文 魅力作文 关于普法的作文 泡绿豆作文 聪明的小猪作文 我爱我的祖国小学作文 情侣小作文 坚守作文600字记叙文 教师资格证综合素质作文素材 诗作文 假如我是市长作文 真人真事作文 妈妈的菜作文