双语阅读|管好自己的事 别让他人替你背锅
Once there lived a washerman in the town. He had two pets- a dog and a donkey. The dog used to keep watch. The donkey used to carry the washerman‘s clothes or load.
曾经,镇上住过一位洗衣工。 他有两只宠物 , 一只狗和一只驴。 狗子常常守望。 驴子常常装带着洗衣工的衣服。
One night a thief broke into the house. The washerman was sleeping soundly. The dog too was fast asleep. So, he did not bark at the thief.
一天晚上,一个毛贼闯进了房子。 洗衣工睡得正香。 狗子也快睡着了,所以没有对毛贼吠叫。
The donkey saw the thief and wanted to awaken his master.he began to bray loudly. The thief took to his heels (ran away).
驴看见了毛贼,想要唤醒他的主人,他开始大声叫嚷。 小偷逃之夭夭了(逃跑)。
The washerman could not sleep. He came out. Washerman could not understand why the donkey brayed so loudly.
洗衣工无法入睡。 他出来了。 洗衣工无法理解为什么驴子如此大声地叫。
bray v. (驴子) 嘶叫; 以刺耳的高声讲话(或笑); n. 驴叫声,似驴叫的声音; (喇叭的) 嘟嘟声。
Therefore he beat the stupid but dutiful donkey very badly. But the washerman‘s house was saved.It was the duty of the dog to keep watch and not of the donkey.
因此,他错误地打了“愚蠢”但尽职尽责的驴子。 但洗衣工的房子被救了。守望的责任是狗而不是驴。
Moral: Mind your own business.
寓意:管好你自己。
可怜的驴子尽职尽责却惨遭主人误解对待,这本应该是狗子的责任,而狗子却“逍遥法外”。这样的情形是否也常常出现在我们的生活和工作中?相信有很多的朋友有这样的经历吧?自己一不小心就被一些“猪队友”坑害了。
其实,在这个社会管好自己就已经很不错了,就是对别人负责的体现。各司其职才能有效运转。至于那些管不好自己事情的人,自然是给自己的将来埋下了“苦果”的种子。