2022大学英语专业是不是会取消?
首先,英语专业确实不是一个非常好的专业,英语语言文学专业它的就业方向实际上是成为用英语书写文章的作家。
但是共和国的英语教育这么多年,却没有发现有哪个学英语专业的人成为了英文作家,这点是让人比较头疼的一件事情。
但是英语语言文学专业造就了非常多的中文文学作家。我们国内能够读到的外国的文学名著都是由中国人翻译的,他们大部分读的是英语语言文学专业,通过他们对英语知识的认知,他们把外国文学作品恰到好处的翻译成中文。这些译者可以称得上是中文作家。
当然能够成为像他们一样的翻译作家的人,也是语言水平非常高的人,并不是我们一般人能够理解的,你之所以觉得英语用不上,主要还是因为你的水平没有达到那个层次。
你想用翻译软件去读外国文学作品,那么你翻译出来的结果一定是干瘪无力的语言。
翻译学里面,特别是在文学翻译里面最重要的就是二次创作。只有通过二次创作,你才能够达到信达雅中的雅。英语著作的中文翻译,七分靠心,八分靠达,十分靠雅。不雅的翻译作品就没有市场,不卖座的文学作品会葬送掉一个英语译者的前途。
所以从这一点看,中国人日渐高涨的文化需求上面,必然是有英语专业的位置所在的。
翻译
当然了,有一些学科的存在是比较让人产生怀疑的,比如说科技英文翻译。
能够进入这些专业的学生,实际上并没有在科技领域学过其他的专业,没有学过这些专业的人去翻译科技领域的文章,翻译出来的效果自然差很多。
我们经常在头条上面的科技文章中看到有一些作者,有很强的翻译枪在自己的文字中,他们文章的内容,可以很明显地看出是翻译的结果。但是由于这些人的知识面不够宽,没有掌握足够的专业术语的对应翻译,所以他们会经常按照字面上的意思把那些国外的术语翻译成中文。
如果是知识面比较宽的人,看到这样的文章可以猜得出他的表达是对应的哪个术语,但是读这样的劣质的科技文章,心情确实不怎么样。
很多学科技英语的人的水平就是在这样的层次。
在科技领域最好的翻译并不是英语专业的,而是在各个学科领域里面英语同时很强的那些人。他们能够读得懂专业的著作,同时能够做专业著作的翻译,由于专业着作的翻译,还要按照格式几乎是八股文,所以他们又能够比较好的把中文的研究成果翻译成英文,发表在国际的学术期刊。
所以在这一层面上科技英语专业翻译它的存在是比较尴尬的。
英语专业中还有一个方向是教育学的方向,这个方向也是不可能被消灭的,因为学英语学得好是一方面,但是教得好又是另外一方面,并不是所有英语好的人都能够教的会别人,教育学是有它的特点所在的。
只有掌握教育学特点的人,并且英文还好,才能够把英语知识传播开来。并且这个专业是非常重要的专业,如果国内的英语教育人才的水平能够有很大的提升,那么国民总体的外语素质就会有质的飞跃,那么在各个领域,国人就不再会向国人的口袋里面要钱,而是会向外国人的口袋里面要钱。对于国家的经济发展会有很大的帮助。
最后英语也有一个比较冷门的学习方向,也就是语言学方向。但是这个方向的语言学习者是非常重要的,他有他的政治使命。在政治上有非常重要的作用。在维护祖国统一方面,语言学甚至还发挥着至关重要的作用。
为什么我们的汉语属于汉藏语系?这是我们国家的语言学学者为我们中国的祖国统一做出的一大贡献。如果没有这些语言学者,这样的语气划分放在外国人的手里,完全可以借用语言学的知识在文化上面做分裂中国的暴行。
所以从这些层面讲除了少数英语专业的地位比较尴尬以外,大部分的英语专业都是有它非常重要的使用场景的。
所以综上所述,英语专业是不可能在中国消失的。