趣文网 > 作文大全

“扎心”怎么翻译?官方版本来了!细数中英文互译中那些神级翻译

2020-12-02 04:50:01
相关推荐

近日在外交部的例行记者发布会上,在回答相关问题时,外交部发言人耿爽用到了“扎心”这一次。众网友纷纷好奇,扎心这个词中文意思我们都懂,意思是指刺心、痛心,那它翻译成英语应该是什么呢?就在昨日给出了官方翻译:heartache。

截图

heartache这个单词的本意是“a strong feeling of sadness or worry”,是指很强烈的痛心和伤心,这的确称得上很“扎心”了。

eg. The relationship caused her a great deal of heartache.

这段恋情使她非常伤心。

其实由于中西方的文化背景不同,很多词语和句子不能完全地直译过去,需要翻译成符合对方语言文化背景的词句。比如我们常说的“给你点颜色看看”,如果直接翻译为“give you some color see see”,对方会一脸懵,不知道你在说什么,所以要翻译成“I’ ll teach you a lesson.”(我会给点教训)对方才能听懂。因此在中英翻译中,除了会运用一些英语谚语,还会出现很多类似于“扎心”这类词的神翻译。

眼见为实/百闻不如一见

Seeing is believing.

eg.Seeing is believing and positive experiences proved I made a very sensible and wise decision.

眼见为实,我的亲身经历证明我的选择是正确和明智的。

公道自在人心,正义终将到来。

People can tell right and wrong; justice will have its day.

勿以善小而不为,勿以恶小而为之。

An act of kindness, no matter how trivial, is worth performing, while an act of evil, no matter how small, must be shunned.

家和万事兴

Harmony in the family brings prosperity.

事实胜于雄辩

Facts speak louder than anything.

命运相连、休戚与共

we rise and fall together.

同舟共济,而不是独善其身。

Instead of each minding his own business, we should help each other as passengers in the same boat.

有图有真相

a source of information with truth supported by evidence

火中取栗

risking endangering itself for other’s gains

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

说说心里话作文400字 关于雪的作文200字 关于责任的作文800字 家乡的大秧歌作文 厚积薄发的作文素材 开心的一天作文500字 感谢阅读作文 一键生成作文的软件 父亲的背影作文600字 珍贵的礼物作文600字 雪中即景作文500字 什么也是一种美作文 春天的作文100字左右 消防演练作文300字 四级作文书信格式 五一见闻作文500字 美好的端午节作文 我的家人作文450字 写人的作文500字左右 舍与得作文800字 高考语文作文优秀素材 以过年为话题的作文 海南语文高考作文 我有一个想法作文300字 高考作文万能开头结尾 北京旅游作文600字 冬天的雪作文200字 家乡的变化作文800字 优秀高考作文800字 堆雪人的作文400字