趣文网 > 作文大全

开言英语带学员深入地方文化 关于pizza老外不能忍受的习惯

2020-12-08 04:45:01
相关推荐

美食是人类恒久的话题。本周开言英语带学员们了解了外国人食用pizza的不同习惯。

01.

意大利的骄傲 vs. 风靡的美式快餐

披萨是意大利人引以为傲的发明,但今天,全球的披萨饼市场被美国的必胜客、达美乐、棒约翰等公司占据绝大部分,经过改良的美式披萨出现了各种花样,意大利人因此总是很不满,他们觉得民族的骄傲被“诋毁”了,在他们眼里,美式披萨简直是异类!让他们最生气的,要数“披萨上放菠萝”这件事……

Americans eat three billion pizzas a year. Even though it is common knowledge that this legendary dish originates from Italy, the pizza has played an important role in American culinary history at least since the Italian immigrants started crossing the ocean.

意大利人带着披萨跨越大西洋带到了美国,今天美国人的餐桌上,披萨已经成为了不可或缺的一部分。

Legendary:名声显赫

Culinary:烹饪的

Immigrant:移民

“夏威夷披萨”,菠萝、火腿肠配上芝士碎和厚厚的饼皮,还是比较满足大众胃口的搭配,但意大利人却坐不住了。

“As a rule of thumb, toppings should complement the pizza pie without overwhelming your taste buds. Hawaiian pizza, with its ham and pineapple, fails miserably at this.”

“披萨馅料与饼皮的搭配本来是给味蕾带来享受的,火腿肠和菠萝搞砸了一切的美好。”

Topping:配料

披萨饼的配料、撒在华夫饼上的淋汁、冰淇淋上的小料,都叫 topping ,这个词也是可数名词。

Complement:增色

Overwhelm:征服、充满

不知道“意大利+美国”的情侣们对这件事儿怎么看,会不会因为在披萨上放菠萝吵起来呢?

02.

不可侮辱的披萨饼

Italians invented modern pizza and they see the bread-and-tomato base as the starting point for a relatively simple dish, marrying a few well-chosen flavours. Pineapple is not a traditional Italian ingredient and no Italian pizzeria would offer it. Instead of small slices of pepperoni or a sprinkling of shredded cheese, you’ll find large discs of prosciutto or slabs of gooey buffalo mozzarella.

传统的意式披萨,可不是几片廉价的辣香肠再撒上芝士碎那么简单就做出来的——精选原料,也不需要复杂的点缀,意大利熏火腿和松软的水牛马苏里拉芝士才是标配。

Ingredient:成分

Pizzeria:披萨店

Sprinkling:零星洒下

Slab:片

同义词替换可以用 slice 或者 piece ,slice 指更轻薄的片状物。

Gooey:粘软的

当然意式披萨也会配上其他蔬菜和肉食的花样,但无论怎么想,也不会跟甜味挂钩所以,随意换成一点也不考究的原料甚至撒上水果来取代传统的经典,骄傲的意大利人当然会不高兴。

In America and other countries, the bread-and-tomato base is treated more like the bread of a sandwich. You can have as many or as few toppings as you like. If you just want ham and mushroom, that works. If you want twenty different toppings, Papa Johns or Dominos will be happy to oblige. Whilst this would horrify most Italians, there is no pizza police that will come and arrest you.

在美国和其他国家,披萨就像面包三明治,想加什么加什么,加到意大利人都害怕了……还好这个世界上没有“披萨饼警察”,不然随便乱搭的人就要被抓起来了!

Oblige:讨好,效劳

Whilst:同时(同 while)

可能处在“美食链顶端”的我们中国人可以稍稍理解意大利人的心态,一个家乡菜的餐厅, “味道正宗”这样的评价显然比仅仅“好吃”高得多。偏爱“糖醋里脊”的食客大概也会对美式“左宗棠鸡”嗤之以鼻。

03.

“夏威夷披萨”从何而来?

忠于传统披萨的一派,还较真一个点——夏威夷披萨并不来自美国夏威夷,从名字到配料就都是乱搞。这又是怎么回事呢?

Hawaiian pizza originated in Ontario, Canada in the 1960s, when Satellite Restaurant owner and Sam Panopoulos returned from Detroit having sampled what was then a novelty for Canadians: pizza. At the time, the dough-and-sauce arrangement was considered an “ethnic” food and not widely available in the country.

60年代,希腊裔加拿大人Sam Panopoulos 把披萨从美国底特律带回加拿大,这种异域美食在北美大陆上开始了各种改良。

Originate:起源于

Novelty:新鲜感

也可以用 a sense of freshness ,novelty 更简洁。

Ethnic:民族风情的

Ethnic 和 foreign 两个单词的不同之处在于,前者强调的是不同民族/种族的概念,后者指不同国家。

A taste test revealed that the sweetness of the pineapple and savory flavor of the added ham made for a nice contrast with the salty, doughy pie. The “Hawaiian” name came from the brand of canned pineapple Panopoulos used.

在各种测试中,菠萝的甜味与火腿、面团的咸味形成鲜明对比让 Sam Panopoulos 觉得十分有创意,“夏威夷人”是当时所使用的菠萝罐头品牌,“夏威夷披萨”孕育而生。

Savory:咸味的

Canned:罐装的

04.

不停的争论

今天,随着这款披萨被全世界知晓,吃货们分成了两派——“自由派”主张披萨饼选料自由,甜味披萨不应该被看不起,菠萝披萨无可否认的好吃;“传统派”则强调变味的披萨就是在瞎做,搞坏披萨的名声。听起像极了“甜咸豆腐脑”、“油碟酱碟”之争。国外网站 Buzzfeed 和 Quora 等论坛上经常看到两派掐架:

(“我们夏威夷人也不喜欢它,而且我们可没发明这玩意!”)

(“夏威夷披萨就是犯罪,反正加了菠萝都是犯罪。火腿挺好吃的,菠萝污染了它罢了。”)

(“因为是菠萝,因为出现在披萨上,所以就!是!不!行!加菠萝太恶心了不好意思我不吃。”)

回击的网友也绝不在少数:

(“你放的番茄不是水果?傻子“)

(“我们全家都喜欢!我完全不能理解为什么有人会讨厌。酸酸甜甜的菠萝、番茄配香肠,完美啊。”)

(“意大利的披萨饼店也挺多带菠萝的啊”)

不过意大利人一再强调,菠萝披萨完全是为了游客的口味被迫推出的,意大利人自己绝不会吃。

总之,这个话题,吃货们已经打了几十年的架了……

开言英语主要针对成人英语学习,在口语方面的效果尤其显著,在教授知识点的同时,还会让学员了解欧美不同地方的文化,让英语表达更地道。

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

大学与高中的区别英语作文 我们的学校三百字作文 冬季600字作文 爱学习的人作文 我的爸爸是农民作文 妈妈真辛苦作文 暖流作文 可爱的芭比娃娃作文 英语作文我的暑假生活 微笑的魔力作文 关爱作文600 赞颂梅花的作文 有关观察的作文 洗袜子作文 英语作文outline范例 逃家小兔作文 海边游玩作文500字 关于语文的作文600字 掬水留香作文 家规的英语作文 游西江千户苗寨作文 秋天作文八百字 我的书屋我的梦作文400字 葡萄作文结尾 拒绝诱惑的作文800字 一堂有趣的物理课作文 写信范文400字作文 守望花开作文600字 缅怀烈士的作文 人生如考试作文