近代中国海外代言人 首译英文版《水浒传》 为林语堂作序的女神
近代中国的民国时期,是一个极具传奇的时代,不仅有中国国内社会各界的杰出人物,还有在世界上值得称道的一批外籍社会活动家和政要,如大家所知的泰戈尔、史沫特莱、白求恩、陈纳德、史迪威、佐尔格等人都与当时中国的历史进程与文化交流紧密相连,是中国的国际影响力以及国际知名度进一步提升。
当然这其中,也不得不提到一名美国女性作家,她虽然出生在美国,却在出生4个月后随父母移居中国江苏省镇江,并在中国华东各地生活近40年;学会说话后便说的是汉语,可以说要不是五官外贸能够说明其是外国血统,其余的与中国人并无二样;文学上,深入中国社会各阶层取材,出版多部关于中国民间的文学著作,并广受好评,尤其是名为《大地》的小说,更是被美国米高梅电影公司出品搬上美国荧幕,尤其是美国演员身着当时中国老百姓的服装,将身处社会底层的中国农民演的活灵活现二堪称一绝。
同时,她还是中国古典文学名著《水浒传》的英文版首译者,又是林语堂先生在美国大获异彩的幕后推手,并亲自为林语堂先生的著作作序;在国际与政治舞台上,又是近代中国的代言人,宣传中国全民的抗日战争,以及后来还为美国时任总统尼克松访华加推。
她就是在中国生活40年的美国女神——赛珍珠!
赛珍珠,1892年6月26日-1973年3月6日,Pearl S. Buck(直译珀尔·巴克),出生于美国西弗吉尼亚州,生长于中国江苏省镇江。
美国作家、人权和女权活动家;唯一一个同时获得普利策奖和诺贝尔奖的女作家;首位英文版《水浒传》翻译者;为林语堂《吾国吾民》作序;曾先后于中国清江浦、镇江、宿州、南京、庐山等地生活工作近40年;中国的代言人;1972年尼克松访华时力挺中国。
1909年考入美国弗吉尼亚州立伦道夫·梅康女子学院攻读心理学。
1917年5月13日与美国青年农学家约翰·洛辛·布克结婚后迁居安徽宿州;1921年于南京受聘于美国教会所办的金陵大学。
1932年完成并出版有关于中国的小说《大地》使世界更充分了解中国;1934年离开中国。
1940年获西弗吉尼亚州大学文学博士学位;1941年担任《亚洲》杂志助理编辑、编辑,创办自在沟通中西方文化的“东西方协会”主席。
1942年3月应美国之音、英国BBC电台之邀用汉语广播向中国介绍美国人民如何理解支持中国人民的抗日战争。
1972年尼克松访华时,80岁高龄的赛珍珠主动申请随行,为双方交流做一些事,但被拒绝。赛珍珠遗憾地说:“我想我比其他任何人都做得多,我帮助美国人民了解和热爱中国人民。尽管我们目前和中国大陆互不往来,美国人民还是一如既往地关注着中国人民。”
晚年时,赛珍珠接受记者采访,回忆起自己在中国的岁月,深情地说:“中国的人民太善良,中国的土地太美丽。”
1973年3月6日逝世于佛蒙特州丹比城,骨灰安葬在宾夕法尼亚州费城郊区绿丘农庄。
不知当大家阅读完后,有何感想、感受,小编非常欢迎并乐意接受大家的批评与指正,如有不严谨之处或有罕为人知的趣闻还望广大读者告知小编,并给予更多的探讨评论与大家分享,谢谢!