《花木兰》全程英文对白 到底合适不合适?内地上映会是国语版吗
2020-12-11 11:55:01
最近网上一大热点问题就是《花木兰》3月8日,有好莱坞电影记者透露刘亦菲《花木兰》已经在美国成功进行了媒体放映,据该记者透露已经举办了三场媒体放映,基本上美国及海外媒体大部分已经看过了:我那场不少人最后有流泪,有掌声,反应还是很正面的。
在美国媒体上映后发现全程对白都是英文,很多网友表示中国民族故事的电影全程都是英文有点不合适,看上去就很别扭。
严格来说,刘亦菲版的《花木兰》是一部讲述中国故事的美国电影,美国由于建国时间很短,可以拿来拍电影的历史素材极少,所以好莱坞只能经常奉行“拿来主义”。基本上,好莱坞拍摄的绝大多数古装片,如《角斗士》《天国王朝》《宾虚》《斯巴达300勇士》等,故事都与美国本身的历史没有任何关系。
毕竟是迪士尼拍摄的好莱坞影片,主打市场还是美国,演员用中国演员,其用意应该是为了迎合中国市场。
内地上映时间还不确定,但是根据电影的题材市场去考虑,内地上映的时候还是极大可能使用中文版,否则会引来中国网友极力反对,也会失去中国民族文化的味道。
【免责声明:图片来源于网络,如有版权方请联系删除】
阅读剩余内容