趣文网 > 作文大全

考研英语翻译有哪些细节需要注意

2021-06-14 08:50:02
相关推荐

考研英语翻译有哪些细节需要注意

考研英语的翻译部分一直是很多考生心理的痛,每一个考生一提到翻译的第一个感受就是难词汇难、结构难、难得分。的确,这就是翻译这一部分的特点,但是难得分不代表大家就不重视这一部分,其实,纵观近三年的真题,你会发现翻译部分的难度有所降低,当然我们无法确定的说今年的一定会难还是简单,但是翻译部分不论难还是简单,大家都要对这一部分引起重视,一定要把我们能得到的分牢牢把握住。下面,列举一些很多考生在做翻译时会忽略的小细节,其实这些小细节也是我们得分的关键所在。

首先,是一个很多考生容易忽视的问题,就是翻译中的错别字问题。大家都知道我们翻译部分只考英译汉,那这对于我们的汉语一定是有要求的,不写错字是最基本的,当然最重要的是汉语一个字的差别意思也会完全不同,比如:

2014- (49) Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.

我们看rights这个词,这个词的意思相信大家大都认识,那问题是汉字怎么写呢?是权利还是权力,考试的时候大家写成哪个字的都有,其实,它应该是权利。如果考试时你写成权力,那一定会当成错别字处理,应该这两个词的"意思是完全不一样的,一字之差,你就可能改变这句话的意思,我们大家一定要重视汉字的写法。

除了错别字问题,还有一个大家不会注意的点就是代词,比如上面例子中出现的his, 在翻译的时候我们最好把his指代的对象翻译出来,这篇中指代的是贝多芬,所以这句话应该翻译成尤为重要的是贝多芬对于自由的看法,这样这句话才能表达清楚。

再有,我们看一下2012年英语一翻译的49题,The second , by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality. 这句话最开始出现一个second,很多同学看到这个觉得好简单啊,不就是第二个吗,那大家是不是应该先想一下如果你只翻译成第二个,那整句话我们应该怎么理解呢?其实,看到second,你首先应该去前文找,一定哪里出现了first一类的词。在这句话的前一段的第一句就是 the most famous of these efforts was initiated by Noam Chomsky. 如果你能懂这一句,你就会发现,49题中的 the second 这部分涉及了省略,它的完整形式应该是the second effort was made by Joshua Greenberg,这样的话这句话就很好理解了。

以上列举了三点很多考生在翻译这一部分容易忽视的问题,希望大家能引起重视,把一些并不难,我们能得到的分把握住。

另外为了方便大家学习,提高复习的效率。小编为广大学子整理了考研技巧和考试大纲,更有历年真题提供测试等等。针对每一个科目进行深度的探讨和技巧挖掘。欢迎各位考研的同学进行了解和资讯。考研的痛苦是难免的,不要丧失信心,坚信苦尽甘来。预祝各位学子取得成功!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

运动会作文500字 描写水果的作文 我爱我家的作文 感谢父母的作文 节约用水的作文 亲情的作文600字 描写事的作文 责任作文600字 关于桥的作文 我的收藏作文 传统美德作文 小学同步作文 最美逆行者作文 初二作文大全 知己作文 打羽毛球作文 500字作文大全 中考作文题 机遇作文 秋的作文 昆虫作文 作文我的理想 亲人作文 高中作文范文 中考语文作文 学生作文 我家的春节作文500字 新学期新计划作文 成长类作文800字 赏花灯作文