日本发布2022奥运口号 三个英语单词 难倒翻译专家!
来自公众号“侃英语”
ID:KanEnglish
#英语小常识#
日本最近被新冠病毒搞得人心惶惶,截至发稿,确诊病例已突破850。
本来蛮好要靠2020东京奥运会提振一下经济,但这个局面或多或少有些尴尬。不过,日本官方似乎铁了心要办下去。
东京奥运组委会主席森喜朗(Yoshiro Mori)说:“我想再次明确一下,我们不会考虑取消或者推迟这次运动会。”
日本奥组会最近发布了2020年东京奥运会及残奥会的口号:
United by Emotion
东京奥运官网对这句口号的解释是这样的:
“the motto emphasizes the power of sport to bring together people from diverse backgrounds of every kind and allow them to connect and celebrate in a way that reaches beyond their differences.”
1. motto: n.口号
2. diverse: adj.不同的、相异的
3. reach beyond:超越
【译】这个口号强调了体育的力量—把不同背景的人聚到一起,以一种超越差异的方式,彼此融合、共同庆祝。
我们今天就好好聊聊这个英文口号:united by emotion。
字面意思相信大家都懂,united 表示“团结的”,介词 by 引出施动方—emotion(情感),字面含义就是:情感让我们团结。
看看日方的说明:
日本媒体报道该口号时均用了上述通稿。
“United by Emotion”后面加了个括号,里面写了这句日文:感動で、私たちは一つになる。
前面的“感動で”就表示“感动”,后面的“私たちは一つになる”就是“让我们团结”的意思。
截图来自谷歌翻译
可见日方的本意是:感动让我们团结起来。
估计日本人是先写好日文再翻译成英语的。换句话说,日方想在英文中找一个能表示“感动”的单词,最后确定为“emotion”。
但“emotion”跟“感动”还是有一定的偏差,我们先看看 emotion 是什么意思:
《牛津词典》给出的定义是:
“a strong feeling such as love, fear or anger; the part of a persons character that consists of feelings”
“一种强烈的感情,比如爱、恐惧、愤怒。或者指人的情绪。”
来看两个例句:
He lost control of his emotions.
他情绪失控。
They expressed mixed emotions at the news.
他们对这个消息表现出复杂的感情。
可见 emotion 是一个含义更宽泛的中性词,类似“情绪”,而日方想表达的意思是“感动”。人有很多种“情绪”,而“感动”只是其中一种。
日文和中文很多地方都是相通的,我相信日本人的“感動”跟中国人的“感动”是同一个意思,指“我们被美好的事物打动,并产生强烈的情感共鸣”。
日本人之所以会用 emotion 一词,可能跟近些年日本年轻人的流行语--“エモい”有关。
“エモい”是“emoi”的发音,正式来自于英语里的 emotion,类似中文里的“超震撼!”
比如看到满天飘舞的樱花,你可以说一声:“エモい~~”,表示“太美了、太震撼了、激动极了”,有点像中国互联网上的语气词“AWSL”(“啊~我死了”的拼音首字母)。
可见日本人把“emotion”这个词窄化了,变成了“感动”。
我想无论日本人还是中国人,看到“united by emotion”这个口号应该都会觉得挺舒服的,文绉绉的,但老外是否能get到里面那层“情”的因素,就不得而知了。
所以,“united by emotion”这个口号或许是日方的一厢情愿,抑或是他们故意这么写的,以彰显日本文化。
最后,我们聊聊“united by emotion” 如何翻译成中文。
首先,新华网对这句口号的翻译有点敷衍啊,叫“激情聚会”。
另外,我还查了百度翻译,结果令人大跌眼镜,以后机器翻译可别信了
:
不少网友脑洞大开, 纷纷给出了自己的版本,比如:
1.因情相聚
2.山川异域,风月同天
3.共此情
4.缘分让我们相聚
5.千里相逢瀛洲东,皆因此情与君同
7.海内存知己,天涯若比邻
8.情感一线牵,珍惜这段缘
这些翻译中,我最喜欢的还是“共此情”,言简意赅;“山川异域,风月同天”也挺好,结合时事,也有文化内涵。
如果让我来翻译,我觉得可以直截了当一点,比如“感动共聚你我”,或者文艺一点,如“天涯共此情”等等。
不过,上述都是网友们的“臆想”,天马行空地翻译当然简单,但要想得到一句响亮的中文,既要翻出内涵,又要兼顾美感,还是很困难的。
可能正是这个原因,这口号出来一周了,国内官方一直没有给出正式的中文版本。我们再耐心等等吧,看看专家的水平如何。请关注我,我会跟进报道。
你会如何翻译“united by emotion”呢?欢迎评论区聊聊!