趣文网 > 作文大全

英语四六级考试已结束 “四世同堂”怎么翻译?考生给各种答案

2020-11-22 04:55:01
相关推荐

提到英语,应该是很多考生比较头疼的事情吧,不仅需要记忆的单词量很大,而且还有各种语法、词组,弄得有些学生晕头转向的,即使是花费大量的时间去学习,可能到头来也还是没能将其学好,可以说这是很多考生比较无奈的一门科目,当然对于学霸而言又是另外一种状况。

高中时候的英语就已经是够让人头疼的了,去到大学以后虽然英语课也不算多,也没有像搞中国时候那样重要,可是大家都知道,大学生一般也是需要考英语四六级的,一方面是学校的毕业条件对于四六级的通过有要求,比如有学校要求本科需要通过英语四级、研究生需要通过英语六级,另一方面是在毕业求职找工作时也是有帮助的,所以每年也会有大量的大学生们参加英语四六级考试。

今年下半年的英语四六级就刚刚考试结束,又是和往常一样,有大批量的考生觉得考试难度很大,表示明年还要再来参加考试,这样的考生主要有两类,一类是准备不够充分或者是题目难度较大,超出了自己目前的水平,没有什么信心能够在这次考试中通过,对于这类考生只能说“祝你好运”,然后如果没有过那么下次就要好好准备了,另外一类考生则是根本就没有怎么复习的考生,每年“裸考”英语四六级的考生真的是大有人在,报名了可是一直都迟迟没有着手复习,而等到临近考试的时候又觉得已经来不及了,就只好干脆不准备了,这类考生通不过考试只能怪自己。

对于英语四六级,大家普遍认为听力是很难的一部分,但是今年的四级在翻译题上也增加了不小的难度,其中“四世同堂”是大家公认的最难的翻译词汇。

乍一眼看到这个词汇,确实是很有难度的,可以想象考生们在考试现场对于这个词汇的翻译语言呈现出的抓耳挠腮的场景,估计就这个词汇能够让学生卡住很久。我们都知道考试是有时间限制的,不能够在一个题目上消耗大量的时间,所以就是是遇到再难的题目,想一下子就要停止继续耗费时间了,最终填上自己认为的最为靠谱的答案上去。

对于“四世同堂”的翻译,考生们可以说是各展才能,什么样的回答都有,有考生直接写的是“four family”,我只想说这是四个家庭的意思,并非是指“四世同堂”;有学生回答“a big family live together”,明显可以看到这个学生是不会翻译的,这是采取的一种比较灵活的方式,不知道这样写会不会给点分;还有考生回到“grand grandparents,parents and I live in a house”,这同样是不正确的回答……真的是展现出考生们的各种才能,写出了各种花式回答。

其实“四世同堂”正确翻译应该是“four generations in the same hall”,看完这个答案,又有不少考生恍然大悟,认为自己本应该可以做对的,可最后还是写了一个错误的答案。

如果是你在考场上,你能做对“四世同堂”的翻译吗?

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

快乐作文500字 作文拼音 诱惑作文 忆 作文 初一作文素材 园博园作文 沟通的作文 500字作文初一 《我的愿望》的作文 那个人作文 初中作文700字 写作文软件 600字叙事作文 友谊英语作文 交警 作文 清廉作文 购物英语作文 冲突作文 作文万能结尾 作文我的弟弟 五上作文 四年级小学生作文 谦虚作文 一篇作文400字 最珍贵作文 身影作文 枫叶作文 写作业的作文 温暖600字作文 一束光作文