趣文网 > 作文大全

广东外语外贸大学358俄语翻译基础考研全套详解——才聪学习网

2020-12-04 17:00:01
相关推荐

урок 1

一、词汇短语

растеряться[完]①散失,失落;②不知所措,慌张

【例句】Все вещи растерялись в пути.所有的东西都在路上丢了。

Он не растерялся перед лицом опасности.在危险面前他并没有张皇失措。

【搭配】~ на экзамене在考场上慌张

【变位】-яюсь,-яешься [未]растериваться

выручить[完]①кого-что帮助……摆脱困境,救出;②赚得(若干钱);③收回

【例句】Я хочу выручить друга из беды.我想帮朋友摆脱不幸。

Дядя выручил 100 рублей за товар.叔叔的货物卖了100卢布。

Не могу выручить свои деньги.我不能收回自己的本钱。

【变位】-чу,-чишь;-чи及-чь [未]выручать,-аю,-аешь

орден[阳]勋章

【例句】Вся грудь его была в орденах.他胸前挂满勋章。

【搭配】вручить кому ~授予……勋章

получить ~获得勋章

【变格】-а,复-ы及-а

вскользь[副]匆匆,一瞥而过;顺便

【例句】В этой статье об этом говорится только вскользь.这篇文章只是顺便提到这一点。

【搭配】посмотреть ~匆匆看一眼

упомянуть ~ о чём顺便提一提

упомянуть[完]о ком-чём或про кого-что顺便谈到

【例句】Он обещал при случае упомянуть о моей просьбе.他答应遇到机会提一提我的请求。

【变位】-яну,-янешь;-янутый [未]упоминать,-аю,-аешь

мол[语气,用作插入语]据说

【例句】Тот вопрос, мол, уже сняли с обсуждения.据说,已经取消讨论那个问题。

отступить[完]①向后退;②退却,撤退;③от чего放弃;④от кого断绝关系

【例句】Леса отступили от города.森林向后退,远离城市了。

Нам нельзя отступить перед трудностями и опасностями.我们决不能在困难和危险面前退缩。

Не отступлю, пока не добьюсь своего.不达目的我绝不罢休。

Все отступили от него.大家都不与他来往了。

【搭配】~ на шаг后退一步

~ без боя不战而退

~ от темы离题

~ от принципа背离原则

【变位】-уплю,-упишь;-упив及-упя [未]отступать,-аю,-аешь

загореться[完]①燃烧起来;②(чем,от чего或无补语)(脸色)发红;③<转>(чем或无补语)燃起(某种强烈的感情、愿望等)

【例句】Скирды сена загорелись.干草垛着起火来了。

На её щеках загорелся румянец.她的面颊上出现红晕。

Кровь загорелась в груди.胸中热血沸腾。

【搭配】~ любовью燃起爱情

【变位】-рюсь,-ришься [未]загораться,-аюсь,-аешься

выжить[完](受伤、患病等之后)活下来

【例句】У неё выжил только один ребёнок.她只有一个孩子活下来了。

【变位】-иву,-ивешь;-итый [未]выживать,-аю,-аешь

обгореть[完]烧伤,灼伤

【例句】На солнце лицо обгорело.脸被太阳晒脱皮了。

【变位】-рю,-ришь [未]обгорать,-аю,-аешь

виднеться[未]显出,看得见

【例句】Вдали виднелся лес.远处是一片森林。

【变位】-еется

ощупать[完]抚摩;摸索

【例句】Хирург ощупал опухоль.外科医生摸了摸红肿处。

【变位】-аю,-аешь [未]ощупывать,-аю,-аешь

годный[形]有用的,适宜的

【例句】Он годен к военной службе.他适合服兵役。

【变化】-ден,-дна,-дно,годны

разрешение[中]①解决方法;②许可;许可证,执照

【例句】Я нашла верное разрешение проблемы.我找到了问题的正确解决方法。

Покажите мне разрешение.请出示许可证。

【搭配】~ на выезд出境许可证

【变格】-я

отворить[完]что打开(门、窗等)

【例句】Старуха отворила гостям избушку.老婆婆给客人们打开小木房的门。

【变位】-орю,-оришь;-оренный [未]отворять,-яю,-яешь

поклон[阳]①点头行礼,鞠躬;②(转达的)问候

【例句】Артисты делают зрителям поклон.演员们向观众鞠躬。

本文由才聪学习网原创,欢迎关注,带你一起长知识!

阅读剩余内容
网友评论
相关内容
延伸阅读
小编推荐

大家都在看

小学作文300字 制作文件 作文框架 月光作文 粽子的作文 苦的作文 我的同桌的作文 手工作文 漂流作文 公园英语作文 青春作文结尾 北京英语作文 牡丹作文 小学作文400字 爱作文500字 菜园作文 成长作文题目 小猫咪作文 作文五十字 竹作文 泉州作文 妈妈作文300字 作文素材议论文 作文模版 挑战 的作文 优秀作文小学 作文儿童节 作文在线 在线作文 笑的作文