中国网络小说走向国外 外国书友评价:支撑我活下去的精神食粮
中国网络小说走向国外,外国书友评价:支撑我活下去的精神食粮
经常看书的书友们应该都知道,这看书是有鄙视链的:用kindle的看不起看纸质书的,看纸质书的看不起用手机看网络小说的,所以说,网络小说现在在国内就是处于阅读鄙视链的最低端。但是你们能想象吗?就这最低端的网络小说,现在都已经火到国外去了!
美国有一名外交官,一直是一个“武侠迷”,特别痴迷于看中国的武侠小说。后来索性就辞职了,自己开办了一家名叫“武侠世界”的网站,专门请翻译们将中文小说翻译成英文或者其他语言,供读者们阅读。这个网站只存在了两年时间就杀进了全世界排名前1500的排行榜里面,注册的用户达到了九百多万!
后来网站发展的太好,就不仅仅是翻译武侠小说了,不管是言情还是玄幻,只要有读者想看并且出钱,就能够搞到英文版。不少外国的书友们也是在网站上哭着喊着求更新,求连载,疯狂的给作者刷礼物,痴迷程度一点也不比国内的书友们差多少。
而且有不少外国的网友说了,每天等待中国小说的更新是一件比工作还令人激动的事情,是支撑我活下去的精神食粮!也许这句话有些夸张了,但是这个网站确实做出了不少人们没想到的贡献:美国一个小伙凯文在网站上连续发了好久的申明,要感谢中国的网络小说和这个网站,因为每天都痴迷于在网络上看小说,他成功戒掉了困扰自己很久的毒瘾。
现在这个网站已经不仅仅是翻译中国的网络小说的网站了,它俨然已经成了一个中国文化的普及网站,网友们不仅能在网站上看自己想看的网络小说,还能够了解与小说相关的中国传统文化,甚至有不少翻译将“拂尘”、“判官笔”、“血滴子”等词都直接翻译成了英文,供外国网友们了解。
现在有不少狂热的中国网络小说迷已经开始自己写小说了,他们有的用英文写中国的剧情,有的甚至直接用拼音来写,丹麦的一个萌妹子的《蓝凤凰》已经快要连载结束了,里面包含了很多中国的医学知识,你感兴趣吗?