网络小说不仅走出了国门还把老外的网瘾戒了 为网络小说打Call!
网络小说走出国门,还把老外的网瘾戒掉了!
近日,中国网络小说在外网阅读访问量暴涨的消息,尤其是一个名叫Wuxia World的英文网站,而北京晨报记者也在网上浏览了这个网页,发现武侠世界转载了大量的在中国网站火爆的小说和网文,以玄幻、奇侠小说为主,包括《星辰变》、《天涯明月刀》、《盘龙》、《光之子》、《逆天邪神》、《天启之门》等在内的网络热门小说都被列在其中。
据了解,该网站点击量在3月份的时候就超过了5亿,平日里的日均流量居然可以达到264万人。其中点击人数排在前五名的国家分别是:美国、菲律宾、加拿大、印尼和英国。据介绍,创立这个网站的人曾经担任过美利坚外交官,但由于太喜欢“我吃西红柿”的《盘龙》,于是辞掉公职一心一意做“武侠世界”。有意思的是,在北京晨报记者登录武侠世界网站的时候,发现其主页面正在招聘行政助理,网页主RWX似乎已经无法应对网站的工作量。
经过研究发现,“武侠世界”通过捐款和网页广告来获得收入,为翻译者支付工资。他们自发地捐款,一个章节最低75美元,捐满之后,这个章节就可以免费让网友阅读。
除了“武侠世界”之外,Novel Translations, spcnet也都是翻译中文网文的热门网站。
“我本来以为海外华人会喜欢看中国网络小说,但没想到有这么多外国人也在看。”
听说自己旗下网站诸多原创小说被海外网友自发翻译成外文,点击量过亿,阅文集团的CEO如此吃惊地感慨道。
不仅如此,由于大家的热情如此火爆,甚至在国外还出现了一个专门翻译更新中国网文的网站Wuxiaworld,点击量很快就破亿,其中点击人数排在前五的国家分别是:美国、菲律宾、加拿大、印尼和英国。
有意思的是,这个网站的创始人还曾是美国驻华使馆外交官,由于自己太喜欢作者“我吃西红柿”的小说《盘龙》了,于是辞掉了公职一心一意做“武侠世界”。
除了正遭受中国网文的猛烈冲击的欧美,东南亚国家也基本被中国的网络小说横扫,越南甚至禁止本国青少年阅读此类小说,理由是沉迷久了会荼毒青少年的身心健康……
事实上,在国外很早就有玄幻小说,比如耳熟能详的《魔戒》、《哈利波特》、《权力的游戏》等等,但国外网友普遍反映,中国的网络小说很不一样!
Mervyn Locke:
(我们国家的)小说主角,一般都要恪守“不杀人”,“不偷东西”,己所不欲,勿施子人”,“我们都是平等的”,“大家都是好人”等等的观念,那些已经被吹了一次又一次的社会理念。
但是中国小说更加“人不为己天诛地灭”,“你竟然敢动我的人”,“实力说明一切”,“总有一天我会逆袭让你跪下唱征服”,“哈哈,他竟然敢在我面前装逼,让我欣赏一下他的丑态再狠狠打他的脸!”
Alex Schroeck:
除了反派化的主角,吸引我的还有神奇的修真技巧,和这一类有趣设定。
另一个让我着迷的是,主角会懂得韬光养晦,或者至少在强大的对手面前保持谦逊。
而日本轻小说里的男主则大部分表现得像一个自大欠目的作死鬼。
在中国的网文里,剧情的发展更加和我想象的与样,更合理。他们懂得如何面对强大的对手。
Dmitry Petrov:
嗯...不管这些中国玄幻小说讲的是真是假吧,我都觉得它帮我理顺了生活。
哪怕只是对我的生活有一丢丢的帮助,我都觉得特别棒啊!我曾经得过抑郁症的(没错,就是你想的那种),我觉得是中国玄幻小说治愈了我啊!
每次知道我追的小说要更新,我都特别开心激动啊!我也不知道这是不是巧合,反正它对我的帮助简直太大了!
虽然我也不太相信里面写的是真的,但我现在真的恢复健康了啊!
既然小说这么火,那么我国网络文学在国外发展的怎么样呢?
中国网络文学的海外发展现状
中国网络文学在海外以翻译平台、数字出版和实体书出版的形式在海外20多个国家和地区传播,颇受海外读者欢迎。只是在商业模式上,中国网络文学的盈利模式尚未成熟,刊登中国网文的平台主要通过刊登广告的形式盈利,网文译者可接受读者的打赏与众筹捐款。翻译、版权问题和商业模式等将成为中国网文产业在海外继续发展的主要障碍。
而中国网文的海外读者多为欧美地区的年轻学生。在性别方面,中国网文的读者中,男性读者占了九成。
大多数读者是通过搜索引擎和亲友推荐接触到网络小说的。在看文时,读者多选择老牌PC端平台,喜爱仙侠武侠等“中国风”网文,并且偏好每日追文。追文时,读者最看重译文的更新速度和翻译质量,因此,他们在追文时乐意打赏译者和作者,但对于“买月票”、“付费看VIP文和VIP章节”等国内常见的网文付费方式,大多数读者表示无法接受。
起点是最早走出去的中国网络文学平台。2017年5月15日,起点推出海外版起点中文网——起点国际,海外读者从此能直接阅读起点上的翻译版中国网文。
起点国际有PC端、安卓端、苹果端三个版本,目前已上线90部作品,比所有独立平台的作品都多,目前起点国际翻译的中国网络小说以英语为主。
目前,起点正试图通过起点国际逐渐扩大其读者覆盖面。风凌天下的新作《我是至尊》 就是在起点国际和起点中文网同时发布的,实现了网文零时差阅读。
Wuxiaworld、Gravity Tales、Novel Updates为刊登中国网文的三个主要独立网站。
未来在何方
许多外国读者表示,他们之所以沉迷于中国网文,是因为小说中强大的、富有想象力的故事情节,包括对于轮回再生、肉体锤炼、以及中国仙术的讨论。与此同时,这些武侠故事中既有武术,又有神奇的法力。
将来,会有更多类型的网络小说输出国外,随着国内网络文学网站平台与海外平台的合作进一步加深,版权问题会得到进一步的解决,正版化阅读会成为趋势。而翻译大平台与Kindle的合作也必将促进网文的电纸化,并扩大网文的盈利渠道。